娛樂之唯一傳說 第1211章 靈魂樂?唱得不夠怨婦,垃圾!
更新:09-08 15:49 作者:呆萌小蘇 分類:其他小說
直播間裡的觀眾都有一種感覺。
花果山山主威武,但那個山主口中的小廚師,似乎更威武啊!
如果說山主的《faded》是憂傷的,逝去的再也尋找不回,在迷茫中沉淪,那這一首超燃超炸裂的《hymn for the weekend》則正好相反,它是積極與樂觀的。
他似乎知道,隨著時代的變遷,很多人們內心是黑暗的、孤獨的,所以拋棄了沉穩、多愁善感、悲傷,只是更希望人們能對未來充滿希望、充滿愛。
這一點體現在小廚師的歌聲里,他不僅是帶你燃就完事了,聲音中還帶著一種在經歷了人生的沉鬱後,對自我的超脫和釋然。
簡單點說,就是有一種「生活雖然不順,但還要傻傻地開心,樂觀積極地生活」的這種精神的體現,直擊靈魂的感染力也來自於此。
直播間千萬人瘋狂刷屏牆裂要求那個神秘的小廚師出鏡頭,然後接著奏樂,接著舞。
當然,這是不可能的。
現在就讓你們知道他是誰,那還得了?
宮羽心裡想到。
而且,千萬人牆裂要求算什麼?
幾億人強烈要求他開個人演唱會呢,你見他有動一動的意思嗎,躺得平平的。
現在他的粉絲都不「要求」了,因為「要求」太溫柔,都是不走程序直接噴的好麼,坑主十大罪第一條,就是不肯開個人演唱會......
罵著罵著,粉絲都絕望了,都不再說個人演唱會這種東西,因為他連春晚都不肯去,年年盼望,年年失望,簡直就是罪孽深重。
直播間觀眾要求接著奏樂接著舞,倒不是不可以,只是現在不合適了。
因為格萊美頒完第一個「最佳新人獎」後,明星的表演好像又要開始了,嗨歸嗨,但也不能忘記主要任務啊。
「好了,少安毋躁少安毋躁,先冷靜一下,我們先看看節目。」
宮羽的話,自然是引發了一大片粉絲的不滿,而粉絲們的不滿,也只能撒在格萊美身上了。
「噢不,看什麼格萊美啊?」
「對啊,忘了格萊美吧,沒什麼好看的。」
「我現在只想繼續抖腿!」
「我也是!」
......
抗議也沒有用,宮羽直接按掉了電視機的靜音,認真的欣賞了起來。
剛剛唱完歌后在看公屏聊天互動,宮羽都沒聽到接下來要頒的是什麼獎。
因為格萊美頒獎典禮所設立的獎項越來越多,本屆就一共共設立了107個各類獎項,所以其實每年總要在正式的頒獎禮舉行之前就已經先期公布大部分獎項的得主了。
而在晚上的格萊美頒獎典禮上實際上只是頒出剩餘的少部分獎項,除了一些一定會出場的獎項,比如最佳新人、最佳年度歌曲、最佳年度專輯這類的獎項之外,其他的什麼獎項要在現場頒,完全看組委會的意思。
不過,沒聽到也很好猜,在表演的是一個叫做艾麗西亞的女歌手,今年45歲的阿姨,是米國一個很著名很有資歷的rnb女歌手。
在演唱的曲目《今夜請別離開我》,風格類型也是rnb中再細分的靈魂樂。
因此,接下來的獎項不出以為應該是「最佳rnb歌曲」或者「最佳rnb專輯」之類的。
之所以有那麼多獎項,也是因為米流行音樂的分類極多,爵士、藍調、搖滾、edm、嘻哈、節奏藍調,節奏藍調又有放克,又有靈魂......
這些類別中,最有意思的就是它們的名字,讓人不得不聊得那種。
咋看之下,這些類型的名字個個都好像很高大上,很厲害的樣子,但其實只要一推敲,全是有點毀三觀的,大多都是直接往人的下三路走的。
比如爵士樂。
「爵士」這名字高大上吧?
爵士最早出現在19世紀末期,然而,在當時它還不叫「爵士」(jazz),它最初被稱為jass,最早來源於紐奧良紅燈區的暗示語「jassing it up」。
同時,俚語中的「jass」指的是啪啪啪中的短暫高潮,由於十分粗俗,公眾自己都難以接受,因此後來改寫為jazz,隨後jazz這個詞才開始普及和流傳,成了我們今天說的爵士。
接著,放克(funk),也譯作瘋克,這個詞在俚語中,經常用來形容什麼東西味道很難聞,有濃烈惡臭味,或某些事物很糙。
雖然米國的黑人爵士音樂家最初用「funky」一詞來形容一種節奏群比較輕柔緩慢的音樂,但知道現在不少音樂理論家們依然認為funk和rock&roll一樣,是一個關於「姓」的委婉語。
沒錯沒錯,你真的沒聽錯,搖滾rock&roll最早也不是什麼好詞,大家都默認這詞跟那個有關。
知道一切後突然都不敢大聲唱「i love rock&roll」了對吧,汪老師要是在我面前高歌「讓我們一起搖擺」,可能我會拔腿就跑,畢竟我不搞基。
當然,這些只是個玩笑話。
還有朋克(punk),這詞也不是什麼好詞,在俚語裡是小流氓、廢物、j女、**、低劣的等意思,雖然說現在的意思有所改變了,但也別真以為別人說你朋克就是在誇你有個性了,指不定就是很簡單的在罵你而已。
而嘻哈(hip-hop),也很有意思,這個主要是中文翻譯有點不知所云了,嘻哈嘻哈,好像很酷的樣子,玩嘻哈的還發明各種「專業」術語,讓人看起來就覺得很高端。
其實吧,hip在英文裡是pp、臀部的意思,hop則是「跳」的意思,所謂hip-hop,本身就是很直白的在說「我們大家一起來嗨起來,都把屁股給我抖起來」,真的就是那麼簡單......
還有什麼?
布魯斯(blues),藍調,港台譯作怨