娛樂之唯一傳說 第1211章 靈魂樂?唱得不夠怨婦,垃圾!_頁2
更新:09-08 15:49 作者:呆萌小蘇 分類:其他小說
難以接受,因此後來改寫為jazz,隨後jazz這個詞才開始普及和流傳,成了我們今天說的爵士。
接著,放克(funk),也譯作瘋克,這個詞在俚語中,經常用來形容什麼東西味道很難聞,有濃烈惡臭味,或某些事物很糙。
雖然米國的黑人爵士音樂家最初用「funky」一詞來形容一種節奏群比較輕柔緩慢的音樂,但知道現在不少音樂理論家們依然認為funk和rock&roll一樣,是一個關於「姓」的委婉語。
沒錯沒錯,你真的沒聽錯,搖滾rock&roll最早也不是什麼好詞,大家都默認這詞跟那個有關。
知道一切後突然都不敢大聲唱「i love rock&roll」了對吧,汪老師要是在我面前高歌「讓我們一起搖擺」,可能我會拔腿就跑,畢竟我不搞基。
當然,這些只是個玩笑話。
還有朋克(punk),這詞也不是什麼好詞,在俚語裡是小流氓、廢物、j女、**、低劣的等意思,雖然說現在的意思有所改變了,但也別真以為別人說你朋克就是在誇你有個性了,指不定就是很簡單的在罵你而已。
而嘻哈(hip-hop),也很有意思,這個主要是中文翻譯有點不知所云了,嘻哈嘻哈,好像很酷的樣子,玩嘻哈的還發明各種「專業」術語,讓人看起來就覺得很高端。
其實吧,hip在英文裡是pp、臀部的意思,hop則是「跳」的意思,所謂hip-hop,本身就是很直白的在說「我們大家一起來嗨起來,都把屁股給我抖起來」,真的就是那麼簡單......
還有什麼?
布魯斯(blues),藍調,港台譯作怨曲,這個可能是最正常的了,也很好理解,藍色在西方代表憂鬱嘛,終於不走下三路了,只是消極一些,還算能接受。
最後說回rnb,rnb是「rhythm and blues」的簡稱,翻譯過來就是節奏藍調,又被稱為節奏樂曲或者節奏怨曲,這個音樂術語由是米國公告牌雜誌(billboard)於1940年代末所提出。
而此刻舞台上在演唱的靈魂樂,其實和放克一樣,都屬於rnb,在1969年,公告牌用靈魂(soul)來代替原來對「節奏布魯斯」的稱呼,靈魂樂這個類別就是這麼來的。
什麼靈魂呀、放克呀,其實統稱rnb就行,要說同一個類別里的這兩個小類目有什麼不一樣,大概就是放克的節奏感更強勁一些,而靈魂更「怨婦」,更「苦情」。
之所以這麼說,是從福音歌衍生而來的靈魂樂歌曲發展到最後畫風實在有些詭異,不僅與宗教沒什麼關係,而且它一般都指望它的聽眾去尋找愛、為愛而寬恕、或者乾脆搖尾乞憐地求愛。
可謂是將「怨曲」發揮到了極致,因此基本靈魂歌曲首首都很苦情,內容通常也是乞求老公寬恕、乞求女神跟我回家之類的,適合各種舔狗、備胎療傷用。
此時此刻,在格萊美舞台上演唱的歌曲,就是標準的靈魂歌曲。
艾麗西亞屬於大嗓女歌手,還帶有點沙啞煙嗓的感覺,唱這類訴苦的歌曲,表現力和感染力極強。
並且,能在rnb這個類別里稱霸多年的老牌天后,唱功都不是開玩笑的,一曲令人心酸的《今夜請別離開我》唱畢,贏得現場群星滿堂喝彩,不僅如此,就連宮羽直播間裡的觀眾也紛紛給出了好評。
這可不容易,要知道,這邊前幾分鐘還是爆燃抖腿抖到控制不住的節奏,結果被宮大山主強行斷掉節奏去聽了一首抒情的靈魂樂,觀眾們還能聽得進去並且被深深感動,足以說明了艾麗西亞阿姨實力之強悍了。
「艾麗西亞的功力還是深啊!」
「畢竟老牌rnb天后,確實了得啊!」
「山主,這回你又要怎麼點評呢?」
「哈哈,山主,這個對手可不一般哦,跟梅根完全不是一個等級的!」
......
直播間的觀眾也暫時把小廚子和繼續抖腿繼續嗨的話題暫放一邊了,現在興致勃勃的就想聽聽大山主要如何「中肯點評」。
呃。
是比梅根強,而且強很多。
但那