黑巫師和異端裁判者 第七百零八章 地底的宮殿
一秒記住.↘完^本.神^站↘.手機用戶輸入地址:m.
<t>這地方是個非常狹窄的走廊, 很長,拱頂天花板特別低矮,但當中有幾段寬敞的圓形房間,靠巫術的光芒能勉強照亮。筆神閣 m.bishenge.com
在走廊一側, 是剛讓薩塞爾弄壞的混凝士牆,潮濕發零的石塊散落滿地,渦紋間爬滿青苔,幾乎就要徹底傾塌。好在,他凍住這地方的冰晶簇還能支撐一 會兒, 不至於掩埋他想看的東西。至於另一 側,則都是些朽爛的黑色污泥, 堆滿生活垃圾跟糞便。污泥里爬滿肥大的蛆蟲和毛皮鮮亮的老鼠.跟烙餅上的芝麻拉似得,但都被嵌在淺藍色的結晶塊裡頭.紋絲不動,好像死神胡德在這裡擺了一堆他祭司的標本。
當然了,路上其實還有些稀奇古怪的陷阱,但被他剛才那下掃平了。這不比掃地複雜多少。離人偶們還有幾十步的時候,薩塞爾在凹進去的牆角落裡瞥見一具屍體,就懸掛在離地兩米多的鋼絲繩上。人類的屍體?絞死的?薩塞爾感好奇,湊上去打量了好半天。這玩意的確是具人類屍體,似乎展於某個年輕女(性xing)。按照他豐富的經驗來看,這具屍體吊了得有個把年了,臉上的眼珠子被拿掉了,皮膚也被剝了一 半。屍體稍嫌乾癟,但是(裸露o)露的肌(肉rou)里沒有散發臭味, 也沒有腫脹,在這滿地都是蛆的地方甚至沒有生蟲子。薩塞爾本以為自己只能看見那堆爭扎個不停的人偶,興許還能撿些時髦的槍械和子彈,卻沒想到他能看到這玩意。「這個邪教組織還(挺挺)敬屍體,居然有閒心把它們揭鼓成木乃伊。」 他-邊事不關己地發表評價, -邊伸手觸碰女木乃伊乾癟的臉。
皮膚緊貼顴骨,沒有留出空隙,就像熟皮革- 樣被風乾了, 裡頭興許還灌了防蟲防府的藥劑。屍體懸掛的方式倒是很有藝術感,薩塞爾心想。 左半邊(身shēn)子的皮剝了,右邊(身shēn)子則皮膚完好,雙臂肌(肉rou)纖維用十二支生鏽的魚鉤刺穿,以朋緊的鋼絲繩懸吊絲繩勾出柔和的微笑。
「吊得很有藝術感,不過邪教組織里總是有很多藝術家。」蘇西評價道 ,-只胳膊壓在他頭頂,伸出另- -只手摸索木乃伊的眼眶,發出簌聲,「但是一 具上好的木乃伊怎麼能這樣做?用料明顯太浪費。倒不是說效果不會變差, 但是從浪費珍貴原料的角度考慮,肯定是非常有錢的闊佬才這麼幹。」闊佬,"gandote" , 這詞是賽里維斯本地人的語言, 帶有蔑稱的意味。但蘇西這小鬼的用法是錯的,因為賽里維斯的邪教徒不一定是外來人。 賽里維斯的居民蔑視外來人,他們只把有錢的外來人叫闊佬.所以這詞是最近卡蓮用來念叨他的。
啪嚓。蘇西竟然從眼眶裡掏出一 支青紫色的傘狀蘑菇。 「據說用料太多的話,就會長出這種東西... 」她把蘑菇塞到他嘴邊,你要吃嗎?這個東西吃了就會讓人快樂,還會讓人忘記一切憂愁,我覺得特別適合你。」
薩塞爾拿掉她手上的網蓋青褶傘菇,把用來配強效致幻劑的材料塞到挎包里。你跟誰 賣弄你可憐巴巴的知識呢?」
「是你整天朝我問東問西,我-答不上來,你就要懲罰我。
「噢,這叫(愛ài)之深,痛之切。我越是懲罰你,就說明我越(愛ài)你。
「我一大清早油, 紿燒瓶預(熱rè), 甚至還要給你端水倒茶。到了晚上, 你在那裡和她們**,卻要((逼bi)bi)我背你抄錄的文獻背到睡若。到了半夜,我還要,滿足你(陰yin)暗的**,然後你自己弄舒坦了,就開始給我提你該死的學術問題了。你把我的時間利用的真是充分極了。
「你現在住的這麼舒坦,飯吃的這麼好.你還意見這麼多?我以前都是睡在戰場上幹這些事的。我媽剛死那會兒,我連給她下氛來不及就要繼續趕赴戰場。半夜靠在潮濕(陰yin)暗的山洞裡,還要學習巫術,白天就去拼死拼活的殺人,吃東西就是啃野戰乾糧,咯牙還難吃得想吐,有這一 頓沒下一頓,才勉強從那幫戰死的蠢貨里脫穎而出,成為你現在看到的偉大巫師。
「好悽慘啊,我要哭給你看嗎?」蘇西用亳無高低起伏的聲音說,「我怎麼感覺人 人都有理由呢。好像越是卑鄙邪惡,故事就編排得越感