遊走在晚清的亂世理工男 第五十三章 出使天團
更新:01-23 15:50 作者:三秋空城 分類:科幻小說
載振也沒想到這一點,畢竟出使名單已經由總理衙門定好了。筆言閣 biyange.com 更多好看小說
「醇王爺何出此言?」
載灃說:「現在李諭在歐洲已經有了名望,尤其是在英吉利國。正好你就是去英吉利國,就我看,洋人都重視懂這些學問的,多少也能提點咱們的顏面。」
載振想了想說:「此言有理,現在太后也知曉李諭,他的西學造詣沒有問題,也會說洋話,再合適不過。我今天回去就上奏太后,請旨帶上李諭。」
李諭在旁邊都蒙了,怎麼一來二去自己也要被帶過去了。
不過想想也好,老在皇城呆著太悶了,出去走走還是不錯的,並且算了算京師大學堂的開學要到10月中下旬,時間上也來得及。
慈禧看到載振的奏摺後,立刻答應,並下懿旨強調:「此行固為典禮所關,亦藉以恢擴見聞、增長學識」。
載振拿著慈禧的懿旨,笑呵呵地找到李諭,「有李教習陪同,真是太好了!」
現在已經臨近出國時間,載振帶著李諭在總理衙門見到了出使的使團,陣容還挺強大:
梁誠,參議官直隸候補道,二品銜。梁誠的功績不小,但是容易被人忽視,其實就是他在擔任駐美國公使期間敦促美國總統西奧多·羅斯福減免了部分庚子賠款,而這部分錢有不少後來直接用作建設了清華大學!
楊來昭,二品銜、記名道。
黃開甲,二品銜、候選道。他是晚清首批留美幼童之一。是中國較早參加世博會的人,與詹天佑並稱為「北詹南黃」。
汪大燮,參贊官,四品銜、外務部員外郎。後來做到了北洋政府的國務總理,也是個不得了的人物。
唐文治,四品銜、外務部主事。唐文治後來投身教育,現在的大連海事大學、上海海事大學以及蘇州大學的前身最早都是由他創立。
此外還有幾名翻譯,比如陶大均:中國第一代的日語翻譯,還在同文館當過日語教習;
劉式訓,法文翻譯,後來做到了民國外交部次長,也擔任過西南交通大學的校長。
吳應科,第二批留美幼童之一;
潘斯熾,第四批留美幼童之一。
總之這一波人裡面絕對是人才濟濟,規格相當高,而且他們現在都有官銜,最低的也是一個五品銜。
因而其中有幾人突然聽說來個新人,並且毫無功名,頗有微詞。
楊來昭是二品官,對李諭說道:「閣下可有什麼建樹?本次出使英吉利國非同凡響,沒點本事是不行的。」
載振卻先發了聲,他笑道:「諸位眼前的這位叫做李諭,不僅通曉西學,而且會說英語、德語、日語,不知他的本事夠不夠?」
此話一出,所有人立刻鎮住了。別說通曉西學了,單單會說三國外語都不得了,使團里的翻譯基本也就只會一種外語,頓時幾位翻譯有點人人自危感:剛才還以為多了個新人,沒想到這小子一個頂三!自己反而有點多餘。
唯獨法語翻譯劉式訓不太擔心:好在他不會法語!
其實李諭本來也想學一下的,但他淺嘗輒止後就發出了袁華的那一聲慘呼:「太難了!」
見所有人默不作聲,載振繼續說:「這次出使希望大家同心協力,不辱朝廷使命。」
梁誠在美國已經做過好幾年參贊,他也是早期的留美幼童之一,湊過來對李諭說:「李諭先生,久仰久仰,我曾在報上見過介紹先生的文章,據說英國的皇家學會都對閣下讚譽有加。」
李諭拱了拱手,回道:「梁先生謬讚。」
梁誠在美國呆了很長時間,眼界比尋常人開闊不少,深知做西學的難度,說道:「絕非謬讚,本人在美多年,也僅僅是學明白了一門語言,對於科學一途,僅僅知曉皮毛,但本人深知西洋諸國的強大,亦是源於政法與科學。」
李諭說:「梁先生能在外交場上遊刃有餘,已經是聰敏異常,咱們涉及的領域不同而已。」
黃開甲在旁邊笑道:「小兄弟不用和他客氣,義衷(梁誠的字)在美國時連三角函數的三條邊都分不清。前些日子還曾經找我討要你寫的論文,被我阻止了,真是令人笑掉大牙,一個數學物理