歸元詭錄 第50章 遠古的呼喚
更新:12-07 01:38 作者:風御九秋 分類:玄幻小說
吳中元的激動引起了王紀澤的好奇,急忙湊了過來,「寫的什麼呀,給我看看。筆神閣 bishenge.com」
「真的不是情書。」吳中元將那兩張紙遞給了王紀澤,王紀澤的舉動說明此前他真的沒偷看過,這麼實誠的人可不能讓他疑惑著。
王紀澤接過那兩張紙,急切看閱,但很快他就發現自己看不懂,「這是什麼鬼?」
「一些古石碑上拓印下的文字。」吳中元隨口說道。
「哦。」王紀澤信了,意興闌珊的將那兩張紙放了回去,回到自己床上搗鼓平板電腦。
吳中元很激動,很急切,甚至來不及等宿舍熄燈就開始對照整理,最先做的是彼此驗證,他給王欣然和趙穎的文字里有一部分是重複的,這部分重複的文字如果雙方翻譯的結果相同,就說明雙方都沒有欺瞞造假。
比對的結果令吳中元很滿意,但也很憂慮,滿意是因為對於這些文字,雙方翻譯的結果大致相仿。憂慮是因為雙方對同一個文字的翻譯,有很多細小的出入,這種出入的出現不是因為某一方故意為之,而是學術上的分歧,
遠古文字與現在文字不同,遠古文字的數量較少,表述時需要結合當時的環境和社會結構,以及彼此之間的關係等諸多因素,這種情況就像現在的「滾」,如果是沖同性說,再輔以嚴厲的語氣,代表的就是憤怒。如果是沖異性說,輔以撒嬌的語氣,代表的就是羞澀和歡喜。
遠古文字的這種特點,令得翻譯很難做到精準,其直接後果就是無法準確解讀吳追寫下的這些話,而吳追寫下的這些文字都是至關重要的線索,任何的出入和理解上的偏差,都可能造成事倍功半,甚至是南轅北轍。
不過好在吳追寫下的這些文字都是成句的,有些文字可以聯繫前後文字或是前後語句進行綜合解讀,這能在一定程度上縮小解讀誤差,但是相應的,也會增加解讀難度和解讀時間。
二人給出的翻譯結果都是單一且無序的單字,想要解讀,接下來還需要按照原文的順序進行排列復原,原文九百多字,每個文字都需要自二百多個單字里逐一挑選出來,進展非常緩慢。
不過此時任何的進展都是本質的推進,半個小時之後,吳追寫下的第一句話解讀出來了,只能是大致解讀,做不到非常精準,大概的意思是,『我堅持不了多久了,我也知道你聽不懂故鄉的語言,我只能把消息寫下來,留給你以後慢慢解讀。』
這段話有四十多個現代文字,但吳追的原文只有十幾個字,這也是遠古語言與現代語言的差別,那時候文字的數量少,每個文字代表的意思都比較籠統,可以通假,也可以泛用。
眼見有了實質性進展,吳中元迫切的想要繼續整理,但他忍住了,王欣然和趙穎都知道幫他翻譯的這些文字是吳追對他說的話,也都知道這些文字里藏有他回歸的線索,甚至能猜到他此刻一定在迫不及待的整理解讀,更有甚者,甚至會猜到他明天可能不去上課,亦或是即便上課,也是一副睡眠不足的樣子。
可不能讓她們猜到自己想做什麼,要讓她們疑惑不解才行,不然她們很可能會有進一步的行動。
將王欣然的那兩張紙拍照之後,吳中元扯過被子閉眼睡覺,第二天還得繼續上課。
他去教室比較晚,是故意晚點兒去的,為的是去到教室時王欣然和趙穎都在。
他去教室的時候二人也的確在,還是此前坐的位置,見他進來,王欣然和趙穎同時歪頭看他,確切的說是看他臉上的表情。
吳中元看了趙穎一眼,比較友好的眼神,可是等到看向王欣然時,眼神就不是那麼友好了。
他眼神的變化,二人都敏銳的發現了,趙穎皺眉看向王欣然,而王欣然則疑惑的看著吳中元。
吳中元自座位上坐下,拿了書本出來,然後又拿出了昨晚王欣然送過去的那兩張紙甩給了王欣然。
見吳中元態度如此惡劣,王欣然疑惑且不滿,「你什麼意思?」
「你們什麼意思?」吳中元語氣很是冷硬,「你上面都是些什麼人?為什麼總是喜歡自作聰明?」
王欣然不明就裡,語氣不再強硬,「怎麼啦?」
「是真是假我分辨的出來。」吳中元面無表情。
王欣然愣住了,吳中元的意思很明顯,他們給出的翻