古董商的尋寶之旅 第1803章 失敗經歷
這會陪著張楠走進女巫街的其他八位,就算不是華夏來的夥計,那也是基本通曉漢語普通話的安保核心人員,比如安德烈。
忍不住爆粗口,老闆說的就是普通話,這國罵用普通話還是挺有氣勢的!
當然,要是再加上神獸食物「臥草」估計會更加完美,少了它,不得不說有點遺憾...
可惜,這時老闆對於漢語博大精深淋漓盡致的發揮,眾人居然沒啥反應!
沒辦法,就算阿廖沙、林明等是華夏人,到這會也沒聽說過有關羊駝的那些個網絡創意不是,只當是老闆的有感而發。
再說了,保鏢們隨時眼觀六路耳聽八方的,不會將注意力全放在老闆說了什麼上。
不過就是帶耳朵聽到了點的那幾位,也只是認為老闆說得有道理,這地方真是夠操/蛋!
店主們的圓頂帽、花里胡哨的彩色長衫加上一張張枯樹皮似的巫婆臉,本來就夠邪乎。
再加上滿街的奇怪商品,要不是這裡是在大白天的市中心,人來人往的,陰風陣陣才是正理。
這鬼地方,也不知道玩的是白魔法、黑魔法,還是南美土著巫術,反正不可能是老闆和那個從咖啡館裡挖出來的英國女作家一起發明的霍格沃茨魔法。
沒錯,曼徹斯特的窮困單身媽媽在幾年前就被星辰哥倫比亞影業的人找到,甚至沒花太多力氣,就是有人去曼徹斯特城裡所有的咖啡館打聽了一圈,就很容易就找到了老在咖啡館蹭暖氣寫東西的那個女人。
給了人家一份薪水不錯的辦事處文員工作,派去的工作人員再同那位說了老闆親口說過的一個魔法故事,《哈利波特》這就成了兩人合著。
張楠最終還是沒好意思讓個陌生女人窮困潦倒,但也不想將來下屬電影公司為了點版權問題和個女人費心思談判、扯皮,最後就這樣了。
老闆無所不能,知道幾個魔法故事不算啥,據說給孩子們說的很多故事貌似就是他的原創貨色,成一名大作家在身邊人眼裡都很正常。
到拉巴斯後,剛落腳,其它地方不去,先跑女巫市場,在保鏢眼裡,老闆大概是需要找點靈感,構思新劇情了。
腦補,很可怕的!
張楠實際上沒保鏢們腦補的那些心思,但如果真想找點靈感,那《哈利波特》後面幾部會被他整成個黑暗故事都不一定!
不黑暗都不行呀,這裡看著也他-媽太邪惡了!
一堆圖形怪異的護身符、避邪符不算啥,不明成分的各種藥草小意思,就算各式造型另類的吉祥物雕塑長得像華夏古代的鎮墓獸們,這都還能算常規操作。
隨風飄蕩的羊駝胎乾屍多看幾眼也習慣了,干犰狳、干青蛙、干蛤蟆、干烏龜,還有一大堆看著奇形怪狀的昆蟲干,什麼都是乾的!
別人家的干蛤蟆是癟的,這的干蛤蟆居然都是鼓著肚子,就像吹開了的氣球,不知道怎麼做的。
蛤蟆特別倒也算了,就當地方特色。可你這是女巫市場,真假不論,就好好玩魔法、巫術得了,但店裡那一大堆包裝圖案撩人、位置醒目的壯/陽藥是個什麼鬼?
看不明白了。
這地方怪異,越看那些店主越像老巫婆,但好心情算還在,讓懂西班牙語的安德烈去問了下,這麼多乾屍羊駝胎到底是幹嘛的?
覺得不應該是為好玩,「難道當藥材?」
紅魔鬼不介意去問這麼奇怪的問題,兩步走到最近的一家店門口,也不費話,直接拿出張本地貨幣,「嘰里咕嚕」對著店主一陣說。
拉巴斯居民,甭管幹嘛的,連印第安人都幾乎將西班牙語作為第二語言,做生意更得精通。
問了一小會,安德烈很快打轉,對著張楠道:「這些東西很多當地的宗教儀式上都要用,這的人說是大部分信仰天主教,其實傳統巫術幾乎所有人都信。
羊駝胎能是這的生活必備,幾乎每座玻利維亞的私人住宅的地基里都埋著個燒成灰的羊駝胎干,這的人相信那樣會有辟邪、求福的效果。
張楠一聽,瞬間腦洞大開,道:「好吧,我算是知道為什麼玻利維亞地方不比秘魯小,環境也差不多,可這羊駝數量為什麼只有秘魯的零頭!」
乾貨銷量大,活蹦亂