重生之美國大編劇 第8節 劇本_頁2
按照事先說好的給你應得的賭注,只要你不是嘗到甜頭就好。」
「哦,不,當然不。」麗莎趕忙搖頭,又小心翼翼的問了一句:「那麼,我們沒事了?」
「當然。哦,如果你想有點什麼的話,我也不會反對的。」
一對雙胞胎怯怯的走到他身邊:「傑米舅舅,這是誰啊?」
麗莎這才看見兩個天使一般的女孩兒,驚喜的蹲下身體:「嗨!你們好!我是麗莎,你們呢?」
兩個孩子把自己的名字告訴了她,麗莎點點頭:「艾米麗,傑西卡。嗯,真是個好聽的名字。」
趙?晟的幽默感又來了:「嗯,一般在沒有別的什麼可以值得誇獎的時候,我就會說他的名字好聽。」
麗莎抬頭瞪了他一眼:「你就不能往好的地方想嗎?」
「哦,當然。我不是那種為杯子裡有一半的酒而覺得難過的人(注1)。不過,我想,你可能真的需要請你的醫生父親給你看看了。」
麗莎站了起來:「順便問一句,你是怎麼知道我父親的職業的?」
「這個……?」趙?晟呆了一下:「我是聽人說的。」
「聽人說的?能告訴我是聽誰說的嗎?」
趙?晟隨口就是一個瞎話:「對不起。不行,我的這個朋友已經死了。哦,可憐的傢伙。告訴完我這個事就死了。」
「死了?這麽說,你的朋友活著的動力就是為了告訴你我的父親的職業?波貝克先生,你就不能編一個更好一點的謊話嗎?」
注1:「我不是那種為杯子裡有一半的酒而覺得難過的人。」這句話是一句西方的諺語,意思大概是這樣的:悲觀的人看見自己的酒杯里還有一半酒就會想,啊,我只有一半的酒了;而樂觀的人卻會想,啊!我還有半杯酒可以喝呢!趙?晟說這句話的意思是告訴麗莎,他不是悲觀的人。至於後半句是在諷刺麗莎腦子反應慢,想不出來讚美兩個孩子的話。