重生之我的快樂我做主 第六十三章翻譯
更新:11-19 23:52 作者:蘇四公子 分類:玄幻小說
第六十三章翻譯
「什麼書這麼好看?」陸成籌也有些好奇。看書神器www.yibigЕ.com
「一本小孩子看的故事書,不過寫書的是個八歲的小女孩,文筆很老道。」陸連娜似笑非笑地看著陸彥說道。
陸彥眼觀鼻,鼻觀心,一副老僧入定的樣子,仿佛一切都與他無關。
「以後看書別看得太遲,雖然還年輕,也要注意正常的作息。」陸成籌點點頭,淡淡地說道,他一向不贊同玩物喪志。
「唔,」陸連娜含糊地應了一聲,住在家裡太不自由了,規矩太多,連熬夜都會被嘮叨,可苦了她這個愛泡酒吧的人。
「如果你把這本書譯完了,我就把它推薦給我在英國的朋友,如何?」回到福海的陸彥,想到陸連娜的那句話,心裡有種莫名的煩躁,本來只是自己隨便翻譯的無心之舉,現在直接影響到陳竹的書在國外的出版,斟酌再三,他還是決定如實相告。
「你在翻譯我的書?」陳竹大吃一驚,新年剛過,她戴了粉紅的毛線帽,更顯得嬌俏可人,「能給我看看嗎?」
她翻開筆記本一看到那漂亮的義大利斜體,就忍不住讚嘆,「真是漂亮!都可以拿來做字帖了。」
陸彥已經翻譯了將近一半,密密麻麻的英文陳竹本來是最不耐煩看的,好在認真地學了兩年英文,加上恐怖的記憶力,基本她也都能看懂,不然在前世,她真是兩眼一抹黑,完全得依靠百度翻譯。
「嗯,我更喜歡把魔法石翻譯成『pi1sper『sstne』。」前世的時候身為哈mi的她在國內還未出版的時候,就在絡上找英文版用翻譯工具翻成詞不達意的中文將就著看,因此對一些名詞的印象特別深刻。
「『霍格沃茨』是『hgrts』,還有『格蘭芬多』是『gryffindr』……」陳竹一邊說著,一邊用鉛筆在他的筆記本上勾寫著,「乾脆我寫一張名詞設定表給你吧。」
「嗯,這樣最好,這些個魔法名詞最困擾我了。」陸彥笑著點頭。
陳竹頓時被秒到了,這個笑也太讓人心潮澎湃了吧,難怪人家說男人在工作的時候最有魅力,小正太認真專注的時候也有魅力啊。
呸呸呸,你這個sè女,不會是有戀童癖吧,連個小正太都不放過,陳竹在心裡狠狠地鄙視了自己一把。
「第三本打算什麼時候出?」
「我是不想這麼快出版的啦,但是出版社那裡一直在催。」
「你寫完了?」
「快了,現在稿費又不高,才不想這麼快出版呢。」陳竹皺了皺小巧的鼻子。
陸彥意外地看了她一眼,「你很缺錢嗎?」他一直以為像她這樣的女孩子是不食人間煙火的。
「缺啊,很多事情都要錢呢,不過你別問我什麼事,因為我自己還沒想好呢。」陳竹隨口應道,「你英文很好誒,怎麼練的?」
「怎麼練的?」陸彥不知道該怎麼回答,「看書聽磁帶吧。」
「呿,我也看書聽磁帶啊,怎麼還是沒啥長進?」陳竹不滿地朝他翻了個白眼。
九四年的時候終於開始實行大小禮拜了,中小學生則是不分大小禮拜,每周六都上半天的課,所以幾乎每個周六下午兩人都能在圖書館遇見,久而久之也成了一種默契,有的時候各看各的書,有的時候陸彥陪她下幾盤棋,還有的時候則是討論《哈利bo特》的翻譯。
兩人更加熟絡起來,陳竹不再將他當做一個小孩子來看待,剛開始她還懷疑過他是不是也是重生過來的,心理年齡怎麼也不像個小孩子,和他說話特別平等自然,不需要去勉強自己用小孩的角度看問題想事情,也不需要偽裝自己,更不需要去像哄小孩兒一樣去哄著他。
在陳竹的心裡已經把他上升到朋友、同伴,甚至是關係很好的同事地位,說話做事也沒有什麼顧忌。
「你這還叫沒長進?我看你下一本書都可以自己譯了。」陸彥用原子筆輕敲了她腦袋一記。
「我才懶得費那腦子呢,有你這個免費苦力,不用白不用。」陳竹嬉皮笑臉地說。
「你拿回去再對一遍,如果沒問題的話,我就寄給我姑姑了。」陸彥把厚厚的一大本筆記本交給她,「可得收好了,這可是我們智慧的結晶,弄丟了可沒地兒哭去。」