聊齋好萊塢 第001章 天使之城_頁2
更新:12-25 01:36 作者:魔幻的石頭 分類:玄幻小說
竟,她之所以從天橋上跳下來連個摔傷都沒倆塊,多虧了下面這個墊背的傢伙。她可以不來醫院,對方可就不好說了。
在衡量了半天自己的良心和錢包後,莎莉還是決定為自己的救命恩人付賬。當然,這一來是因為那救護車顯然不可能是一個昏迷不醒的人叫的,二來,讓一個昏迷不醒的人付錢也是不可能的。
只是如此一來,她的錢包就被徹底變成了真空狀態,若不是還有兩張信用卡可以透支,今年的聖誕節,她恐怕只能買三根火柴,在牆角點燃來取暖了。
「這幾天如果再找不到演戲的機會,估計就只能去cheesecake factory(起司蛋糕工廠)和佩妮一起打工了!」
做好了最壞打算的女孩,決定在離開醫院前再看一眼導致了她目前狀況的罪魁禍首——雖然追根究底的話,應該是她自己醉酒導致了後面的一系列的事情。但正如大家所知,不講理是女人的特權,而莎莉顯然不打算放棄這項特權。
「wtf!?這傢伙醒了!?」
——早不醒,晚不醒,偏偏老娘剛付完賬單你就醒了,故意的吧!!?
顯然,貧窮並沒有限制莎莉的想像力,還間接放大了她的腦洞。
「不過這是什麼意思?雖然豪斯醫生說腦震盪可能會導致短暫失憶,可這幅模樣,丟失的根本就不是記憶,而是整個腦子吧!」
看著對方躺在病床上,緊閉雙眼,嘴裡念念有詞,雙手還不斷做著詭異手勢的樣子,莎莉的第一反應就是這貨失了智。
——不過,這傢伙手裡的動作,怎麼有點像自己以前看過的港片中那些叫「daoshi」的人做的動作?
正在此時,「失了智」的人睜開了眼睛。
ps1:第一章的題目,相信大家都看到了,《天使之城》,很出名的老電影,當然也是洛杉磯的別名。這本書的所有章節的名字,我希望都能用電影、電視劇、動畫、小說作品的名字來做,後面有時會跟副標題,作為對章節內容的總結;
ps2:因為這本書本質寫的還是電影,所以也有章節中真的拍攝了某部電影,於是用這部電影的名字作為題目的時候,那個時候,我會在電影的名字上加書名號,以和平時那些題目做區別;
ps3:開頭這首歌是《聖誕老人進城》,雖然在國內沒有《鈴兒響叮噹》出名,但也是首不錯的聖誕歌曲,很有味道,在不少美劇和電影中都有引用,如《識骨尋蹤》的一個聖誕特輯;
ps4:兔子腿可以帶來幸運,是美國的一種迷信傳統,有的說是起源於伏都教,有的說是來自印第安傳說,反正人家就有人信這個;
ps5:那個用來跟莎莉對比的,是《生活大爆炸》裡的誰,就不用說了吧!既然是寫好萊塢的故事,就順便插一些彩蛋在裡面了。
ps6:順便說,凡是類似這種,由影視劇中的人物,變成了小說中的真實人物的,則相關的影視劇,在本書里就不會專門寫到了,所以,本書的主角不會像很多好萊塢的書那樣,拍攝或者監製《生活大爆炸》了;
ps7:男人的耳釘和手工義大利西服,一般都是gay的象徵,徐崢和黃渤的《心花路放》裡也借用了這個梗;
ps8:豪斯醫生是從哪裡弄來的彩蛋,不用說了吧;
ps9:莎莉的自嘲,取自莎士比亞的《威尼斯商人》;
ps10:to be or not to be,取自莎士比亞的什麼作品,不用說了吧;
ps11:三根火柴,取自《賣火柴的小女孩》;
ps12:起司工廠cheesecake factory是一家在美國小有名氣的連鎖簡餐店,雖然說是義大利餐廳,但貌似什麼都賣。生活大爆炸里的佩妮就在那裡打工;