神聖阿賴耶帝國 423、科學家一致認為這個世界瘋狂的可以_頁2
更新:01-23 14:51 作者:這是一本歷史 分類:科幻小說
,就相當於在圓的邊緣凸起個鼓包,看上去挺大但是實際上對於整個圓而言沒多大,而單個鼓包並不能改變什麼,只有數不清的鼓包分布在圓上面,這個代表著帝國科技的圓才會擴大一點點直徑。
而父神大陸這邊則完全不同,他們的科技樹,或者說魔法樹不是個圓,是個兒刺兒球,在某些方面發展的讓人驚嘆,但是在某些方面,又讓人扼腕。
用食物舉例子,阿賴耶帝國是楊梅,父神世界則是榴槤,是海膽,是一切帶刺兒的東西。
就好比這個世界有著讓帝國科學家做夢都想擁有、一旦擁有做夢都能笑醒十會八會的空間技術,但是發展了幾萬年卻連印刷術都沒普及出來。
文字和數學是一個文明發展的兩個根基,前者能夠讓文明得以存續,前人的經驗和知識可以儘量少的出現錯誤的傳授給後人,相當於存檔;而數學則是更多學科的基礎科學,往小了說用來計算一個部落學要多少口糧才能度過冬天,往大了說探測遠星的飛船在哪兒拐彎兒開推進器,這些都離不開數學,數學相當於文明相當於打怪升級用的裝備。
父神大陸數學發展的並不發達,這大概跟他們不需要研究科學有關係,畢竟是魔法側世界,周林可以理解,但是你一個連書籍都沒有普及的文明到底是怎麼存在萬年的,這真是個謎。
就別說別的,你就瞅瞅地球上的四大古文明,甭管是寫在泥板上的楔形文字,還是畫在牆上獸皮上的象形文字,那個文明離得開文字的,再加上慢慢的造紙技術的普及,書籍出現,知識得以更廣泛的傳播,文明人口基數擴大,才能不斷出現新的知識和技術——雖然除了過中國其他三個古國都完蛋了但是他們好歹也輝煌過,功績不能忘。
「小四你說這個世界是怎麼活到現在文明還沒斷檔的,真就口口相傳唄?」
父神大陸的書分成兩種,一種是昂貴的手抄本,用普通的紙人力抄寫,內容什麼都有,但是保存時間不長,在乾燥的地方還能多保存幾十年,但是像是在精靈居住的森林,潮濕的環境下這些利用羊皮或者草紙製成的書籍保存時間不超過二十年,蟲蛀和黴菌就會讓它們完蛋。
但就這樣的書也不是父神世界人人都能擁有,畢竟非常昂貴。
但這些書很少會記錄有關魔法的知識,原因是精靈在數千年前發明了適用於魔法書的技術——只要捧著用那種技術製造的魔法書,只要有魔力的人就能迅速學習魔法,或者直接使用書里記載的魔法,當然,這樣的魔法書也更易於保存更長時間,最短也能保存數百年。
神恩學院的圖書管理保留的都是這種圖書,但即便是這樣的書,依舊是利用人力抄寫的。雖然精靈曾經發明過印刷術,但是不知道為什麼終究是沒能成為主流,近年來精靈有在研究利用魔法製造可以自我複製的書籍魔法,但是魔法這東西不是拍拍腦門就是出現的東西,周林估計帝國再度過兩個百年計劃,那群傻了吧唧的精靈也未必能研究出來他們想要的東西。
而人力書寫的東西最大的缺點就是字體不規範,現在這個世界主流的語言文字是精靈語——對沒錯,並不是套路似的人類語,人類一不是這個世界最強大的物種,二來精靈語有助於魔法的學習,因此比起複雜如俄語說句話舌頭都能打結的龍族語,以及包含一堆嗷嗷亂叫意義不明語氣助詞的智獸人語,精靈語成為了這個世界的主流。
但精靈語書寫困難,寫好了那是賞心悅目,寫不好那就是識字的災難,其難度堪比地球上的西班牙語——只要一個音標標錯了,那整句話的意思就全都變了。
周林受過祝福,因此不管是人類語精靈語智獸人語還是龍族語在他讀起來都沒問題,但是阿賴耶帝國其他人沒這能耐,想要學習一門外語帝國人首先得識字,因此這一個禮拜周林正在用分身協助科學家建立資料庫,將借閱來的圖書翻譯成帝國文字,在進行資料庫類比,研究哪個字符是什麼意思,最後形成翻譯手冊——這個過程大概還需要一個月,沒別的原因,精靈的花體文字實在是太難認了。
這大概也是只是難以傳播的原因吧,但是相比精靈語,人類語在書寫方面就簡單規範很多,因此大多數非魔法書書籍用的都是人類語,而一些年代久遠的歷史書,則是龍族語記錄的,因為龍可以活很久,當歷史觀察員正合適。
至於可憐的智獸人語,在這個世界應當