會超能力的魔術師 第307章 或許這就是大師了吧_頁2
翻譯則用印地語講述了這段過程,在阿三觀眾眼裡,這句話顯得很正常,很尊重他們的文化習俗,讓人感覺這位超級巨星相的接地氣!
但是這只是印度人看到的第一層而已,在華夏網民的這一層,可不是網絡上對阿三的調侃嘛!
評論區的網友們開始各種演繹了:
「千萬不能讓阿三知道這句話在華夏里的含義!」
「我方網友請立即保護好我們的大魔術師!」
「什麼?這不是對印度人民生活的美好寄託嗎?」
有才的網友們在心領神會之餘,開始不斷把答案帶歪。
倒是李樂康在瀏覽評論的時候,自己先笑歪了!
他是不介意被翻出來第二層第三層意思的,最終解釋權還是在他手裡,你覺得是這樣,但我不覺得啊!
印度人也並沒在意,或者他們根本get不到這裡頭的意義,他們對這一幕只覺得李樂康很融入他們,很尊重風俗!
然後華夏網民繼續笑死在下一個環節!
如果說前面那句話,還不確定李樂康是在故意開涮的話,當結束部分他讓眾人跳舞,而音響里傳出來的是「我在東北玩泥巴」後,已經沒人能好好坐著了!
原歌詞的含義是寄託美好、愛情和世界精彩的,它在印度當地成績也非常不錯,取得了一千多萬張的銷量。
但是華夏網民聽到的可全都是空耳!體內的dna真的忍不住會跟著動起來,臉上的笑容會逐漸呈現出滑稽的模樣!
最後他們也跟印度人特別一致的,給這場演出打了高評分。
只不過兩國人的側重點不同,阿三那邊是覺得,融合了當地文化的表演,很精彩很引人入勝,專業程度令人稱道,無愧為大師!
而華夏網友則覺得:表演非常給人快樂和愉悅,整個過程充滿了歡樂的氣息,是一出讓人捧腹的魔術喜劇!
兩國人的看點各不相同,但都從中找到了自己喜歡的地方,也算是……藝術打破文化阻隔的傑作!
更客觀一些的看法則源自於除此外的國家,比如歐美的、其他地區的,他們覺得魔術一如既往的精彩,歌舞環節也讓人耳目一新,李樂康依然保持了他的水準!
其結果依然是讓人滿意的,李樂康也不愧是跨越不同文化的大師,他的演繹不管是哪國人民,都能從中找到快樂的地方,找到自己的笑點!
或許這就是大師了吧!
請記住本書首發域名:。_wap.